Стандартный морской навигационный словарь-разговорник
Год выпуска: 1999 Язык: русский, английский Автор: ИМО Жанр: Словарь Издательство: Одесса: Негоциант Издание: 2 Формат: PDF Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста Количество страниц: 78 Описание: Стандартный морской навигационный словарь- разговорник составлен Международной морской организацией (ИМО), одобрен на X сессии Ассамблеи этой организации резолюцией А.380 (X) от 14 ноября 1977 г. и впервые издан ТУНиОМОв 1977 г. В настоящее (второе) издание словаря включены дополнения и изменения, принятые Комитетом по безопасности на море ИМО на его 51-й сессии (MSC 51/21, приложение 7) и вступающие в силу с 1 января 1987 г. Второе издание словаря с русским переводом подготовлено в Центральном картографическом производстве ВМФ совместно с Центральным научно-исследовательским институтом морского флота и Гидрографическим предприятием морского флота. Настоящий словарь предназначен: -для установления контактов между судами в целях повышения безопасности мореплавания; -для стандартизации фразеологии, применяемой для связи при плавании в море, на подходах к портам, на фарватерах и акваториях портов. Эта фразеология не заменяет Международные правила предупреждения столкновения судов в море или специальные местные Правила или Рекомендации, разработанные ИМО и относящиеся к системам установления путей, и не противоречит им. Она не заменяет также ни Международный свод сигналов и Правила радиосвязи, ни обычную практику использования радиотелефона, установленную Правилами Международного союза электросвязь Словарь не предназначен для обязательного использования, предполагается, что в результате постоянного использования словаря на судах и в береговых учебных заведениях фразы и термины его станут повсеместно приняты мореплавателями. Поэтому фразами и терминами словаря рекомендуется пользоваться как можно чаще, предпочитая их другим фразам такого же смысла. Словарь составлен на основе английского языка. Условные обозначения, применяемые с словаре: - ( ) —часть сообщения, заключенная в эти скобки, при необходимости может быть добавлена; / — может быть выбрано любое из выражений, находящихся с обеих сторон косой черты; ... — на месте многоточия может быть помещена дополнительная информация.
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ (CONTENTS) ЧАСТЬ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.(PART I. GENERAL)...............................6 1. Процедура/Определители сообщений (Procedure/Message/Markers) ..........6 2. Стандартные глаголы (Standard Verbs)..............................................................7 3. Ответы (Responses) ................................................................................. 8 4. Сообщения о бедствии/срочности/безопасности (Distress/Urgency/Safety Messages) .................................... 8 5. Разные фразы (Miscellaneous Phrases) ................................................................9 6. Повторение (Repetition)............................................................ 10 7. Местоположение (Position)............................ ....10 8. Курсы (Courses)..................................................................................................ПО 9. Пеленги (Bearings) Курсовые углы/относительные пеленги (relative Bearings)..................... 10 10. Расстояния (Distances) .....................................................................................11 11. Скорость (Speed)....................................................................1.........................11 12. Числа (Numbers).................................................................................................11 13. Географические названия (Geographical Names) ........................................11 14. Время (Time) .......................................................................................................11 ЧАСТЬ II. СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ (PART II. GLOSSARY).....................12 1. Основные термины (General)................................................ 12 2. Термины, используемые при установлении путей движения судов (Terms used in ships' routeing)................................................................. 15 ЧАСТЬ III СЛОВАРЬ-РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ВНЕШНИХ ПЕРЕГОВОРОВ (PART III. PHRASE VOCABULARY FOR EXTERNAL COMMUNICATION) .................,.......................................................................15 Раздел А. Навигационные опасности, предупреждения, помощь (Chapter А. Dangers to Navigation, Warnings, Assistance) ......................................................15 1. Предупреждения (Warnings)............................................. 15 2. Помощь (Assistance).............................................................................................17 Раздел В. Общие указания (Chapter В. General) ...............................................19 3. Постановка на якорь (Anchoring) ...,..................................:............................19 4. Прибытие, постановка к причалу, отход (Arrival, Berthing and Departure) ........................................................................21 5. Курс (Course)........................................................................................... 24 6. Осадка и высота (Draught and Height)..............................................................25 7. А. Плавание по фарватеру (A. Fairway Navigation)......................................27 В. Действия в каналах и шлюзах (В. Canal and Lock Operations) ..............29 4 8. Маневрирование (Manoeuvring)...............................:.......................................30 9. Лоцманская проводка (Pilotage) ......................................................._...............33 10. Местоположение (Position) ......... 35 11. Радиолокация: судно — судно/берег — судно/судно —- берег (Radar — Ship-to-Ship/Shore-to-Ship/Ship-to-Shore) ......................................37 12. Навигационные предупреждения (Navigational Warnings) .......................40 13. Установление путей/маршрутирование (Routeing).....................................44 14. Скорость (Speed)................................................................................................46 15. Прилив и глубина (Tide and Depth) ...............................................................47 16. Тропические штормы (Tropical Storms)................................................ 49 17. Буксиры (Tugs)............................ 50 18. Контрольные точки (Way Points/Reporting Points/C.I.P.) ..........................50 19. Погода (Weather)................................................................................................51 Раздел С. Специальные указания (Chapter С. Special)....................................54 20. Лов рыбы (Fishing).............................................................................................54 21. Вертолеты (Helicopters)....................................................................................55 22. Ледоколы (Ice-Breakers) .............................................................. 56 ЧАСТЬ IV. СЛОВАРЬ-РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ПОДАЧИ КОМАНД И РАЗГОВОРОВ НА БОРТУ СУДНА (PART IV. PHRASE VOCABULARY FOR ON-BOARD COMMUNICATION).........................................................61 1. Стандартные команды на руль (Standard Wheel Orders)..............................61 2. Стандартные команды в машину (Standard Engine Orders).........................64 3. Лоцманская проводка (Pilotage) .......................................................................66 4. Маневрирование (Manoeuvring) .......................................................................67 5. Двигатель/движитель (Propulsion System)......................................................68 6. Постановка на якорь и съемка с якоря (Anchoring) Постановка на якорь (Going to Anchor) ..........................................................70 Съемка с якоря (Leaving the Anchorage) .........................................................71 7. Постановка к причалу/отход от причала (Berthing/Unberthing) ................72 Общие понятия (General) ...................................................................................72 Постановка к причалу (Berthing) ......................................................................72 Отход от причала (Unberthing) .................... 74 8. Радиолокация (Radar) ........... 76 9. Буксиры (Tugs).......4............................................................................................76 10. Осадка и высота над водой (Draught and Air Draught)...............................78
5
Стандартный морской навигационный словарь-разговорник (ИМО).pdf
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
Стандартный морской навигационный словарь-разговорник
Язык: русский, английский
Автор: ИМО
Жанр: Словарь
Издательство: Одесса: Негоциант
Издание: 2
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 78
Описание: Стандартный морской навигационный словарь- разговорник составлен Международной морской организацией (ИМО), одобрен на X сессии Ассамблеи этой организации резолюцией А.380 (X) от 14 ноября 1977 г. и впервые издан ТУНиОМОв 1977 г.
В настоящее (второе) издание словаря включены дополнения и изменения, принятые Комитетом по безопасности на море ИМО на его 51-й сессии (MSC 51/21, приложение 7) и вступающие в силу с 1 января 1987 г.
Второе издание словаря с русским переводом подготовлено в Центральном картографическом производстве ВМФ совместно с Центральным научно-исследовательским институтом морского флота и Гидрографическим предприятием морского флота.
Настоящий словарь предназначен:
-для установления контактов между судами в целях повышения безопасности мореплавания;
-для стандартизации фразеологии, применяемой для связи при плавании в море, на подходах к портам, на фарватерах и акваториях портов.
Эта фразеология не заменяет Международные правила предупреждения столкновения судов в море или специальные местные Правила или Рекомендации, разработанные ИМО и относящиеся к системам установления путей, и не противоречит им. Она не заменяет также ни Международный свод сигналов и Правила радиосвязи, ни обычную практику использования радиотелефона, установленную Правилами Международного союза электросвязь
Словарь не предназначен для обязательного использования, предполагается, что в результате постоянного использования словаря на судах и в береговых учебных заведениях фразы и термины его станут повсеместно приняты мореплавателями. Поэтому фразами и терминами словаря рекомендуется пользоваться как можно чаще, предпочитая их другим фразам такого же смысла.
Словарь составлен на основе английского языка.
Условные обозначения, применяемые с словаре: -
( ) —часть сообщения, заключенная в эти скобки, при необходимости может быть добавлена;
/ — может быть выбрано любое из выражений, находящихся с обеих сторон косой черты;
... — на месте многоточия может быть помещена дополнительная информация.
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ (CONTENTS)ЧАСТЬ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.(PART I. GENERAL)...............................6
1. Процедура/Определители сообщений (Procedure/Message/Markers) ..........6
2. Стандартные глаголы (Standard Verbs)..............................................................7
3. Ответы (Responses) ................................................................................. 8
4. Сообщения о бедствии/срочности/безопасности (Distress/Urgency/Safety
Messages) .................................... 8
5. Разные фразы (Miscellaneous Phrases) ................................................................9
6. Повторение (Repetition)............................................................ 10
7. Местоположение (Position)............................ ....10
8. Курсы (Courses)..................................................................................................ПО
9. Пеленги (Bearings) Курсовые углы/относительные пеленги
(relative Bearings)..................... 10
10. Расстояния (Distances) .....................................................................................11
11. Скорость (Speed)....................................................................1.........................11
12. Числа (Numbers).................................................................................................11
13. Географические названия (Geographical Names) ........................................11
14. Время (Time) .......................................................................................................11
ЧАСТЬ II. СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ (PART II. GLOSSARY).....................12
1. Основные термины (General)................................................ 12
2. Термины, используемые при установлении путей движения судов
(Terms used in ships' routeing)................................................................. 15
ЧАСТЬ III СЛОВАРЬ-РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ВНЕШНИХ ПЕРЕГОВОРОВ (PART III. PHRASE VOCABULARY FOR EXTERNAL COMMUNICATION) .................,.......................................................................15
Раздел А. Навигационные опасности, предупреждения, помощь (Chapter А. Dangers to Navigation, Warnings, Assistance) ......................................................15
1. Предупреждения (Warnings)............................................. 15
2. Помощь (Assistance).............................................................................................17
Раздел В. Общие указания (Chapter В. General) ...............................................19
3. Постановка на якорь (Anchoring) ...,..................................:............................19
4. Прибытие, постановка к причалу, отход
(Arrival, Berthing and Departure) ........................................................................21
5. Курс (Course)........................................................................................... 24
6. Осадка и высота (Draught and Height)..............................................................25
7. А. Плавание по фарватеру (A. Fairway Navigation)......................................27
В. Действия в каналах и шлюзах (В. Canal and Lock Operations) ..............29
4
8. Маневрирование (Manoeuvring)...............................:.......................................30
9. Лоцманская проводка (Pilotage) ......................................................._...............33
10. Местоположение (Position) ......... 35
11. Радиолокация: судно — судно/берег — судно/судно —- берег
(Radar — Ship-to-Ship/Shore-to-Ship/Ship-to-Shore) ......................................37
12. Навигационные предупреждения (Navigational Warnings) .......................40
13. Установление путей/маршрутирование (Routeing).....................................44
14. Скорость (Speed)................................................................................................46
15. Прилив и глубина (Tide and Depth) ...............................................................47
16. Тропические штормы (Tropical Storms)................................................ 49
17. Буксиры (Tugs)............................ 50
18. Контрольные точки (Way Points/Reporting Points/C.I.P.) ..........................50
19. Погода (Weather)................................................................................................51
Раздел С. Специальные указания (Chapter С. Special)....................................54
20. Лов рыбы (Fishing).............................................................................................54
21. Вертолеты (Helicopters)....................................................................................55
22. Ледоколы (Ice-Breakers) .............................................................. 56
ЧАСТЬ IV. СЛОВАРЬ-РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ПОДАЧИ КОМАНД И РАЗГОВОРОВ НА БОРТУ СУДНА (PART IV. PHRASE VOCABULARY FOR ON-BOARD COMMUNICATION).........................................................61
1. Стандартные команды на руль (Standard Wheel Orders)..............................61
2. Стандартные команды в машину (Standard Engine Orders).........................64
3. Лоцманская проводка (Pilotage) .......................................................................66
4. Маневрирование (Manoeuvring) .......................................................................67
5. Двигатель/движитель (Propulsion System)......................................................68
6. Постановка на якорь и съемка с якоря (Anchoring)
Постановка на якорь (Going to Anchor) ..........................................................70
Съемка с якоря (Leaving the Anchorage) .........................................................71
7. Постановка к причалу/отход от причала (Berthing/Unberthing) ................72
Общие понятия (General) ...................................................................................72
Постановка к причалу (Berthing) ......................................................................72
Отход от причала (Unberthing) .................... 74
8. Радиолокация (Radar) ........... 76
9. Буксиры (Tugs).......4............................................................................................76
10. Осадка и высота над водой (Draught and Air Draught)...............................78
Стандартный морской навигационный словарь-разговорник (ИМО).pdf
Download [13 KB]
Share